Redacción Entorno Informativo
Se ha traducido a la lengua mayo, yaqui, guarijío, pima y triqui las infografías y carteles para que las mujeres identifiquen o reconozcan la problemática
La Secretaría de Educación y Cultura (SEC) llevó a cabo la traducción de infografías y carteles en mayo, yaqui, guarijío, pima y triqui, para que los pueblos originarios identifiquen o reconozcan la violencia de género.
Esto ayudará a que se modifiquen patrones de comportamiento que afectan la integridad de las mujeres en los hogares, escuelas y otros espacios públicos de contextos indígenas.
A través de la Unidad de Igualdad de Género (UIG) y la Dirección de Educación Indígena (DEI), en coordinación con la Dirección General de Educación Indígena, Intercultural y Bilingüe (CGEIB), se fortalece de manera permanente las acciones y metas para visualizar la violencia contra la mujer.
La dependencia educativa estatal detalló que la campaña está alineada al Programa Integral para Prevenir, Atender, Sancionar y Erradicar la Violencia contra las mujeres (PIPASEVM) 2019-2024.
A través de la difusión del Violentómetro Digital en lenguas indígenas, la SEC impulsa la visibilización de situaciones negativas que la sociedad ha marginado, especialmente en entornos vulnerables como las comunidades donde habitan los pueblos originarios.
El material, es producto del esfuerzo y dedicación de docentes especialistas en dichas lenguas, para que niñas, adolescentes y mujeres, así como sus familias, sean capaces de detectar, prevenir y denunciar la violencia generada a través de redes sociales y otros medios digitales.